4 estereotipos británicos que de hecho son ciertos
Sándwiches de pepino, el té a las 5, saludos que siempre comienzan con “how do you do?” (algo similar a “¿cómo le va a usted?”). Existen todo tipos de estereotipos sobre los británicos que van desde tontos e inocentes a totales calumnias. ¿Pero cuáles son realmente ciertos?
Protocolos para hacer fila
Tal vez la primera regla de ser británico es nunca colarse delante de alguien haciendo fila delante de uno. Ya sea que estés por coger el bus, esperando tu comida en un restaurante, comprando en el supermercado o subiendo una escalera angosta, nunca, nunca, nunca debes colarte. Si lo haces, tendrás que enfrentarte a intensas miradas de desaprobación, resoplidos mezclados con indignación o palabras pasivo-agresivas que discretamente llegarán a tus oídos.
Lo que hace formarse en una fila particularmente confuso a los no-británicos es que a veces no hay una fila de verdad. Esto suele pasar mientras se espera al bus o se está por subir al tren. Una fila se comienza a formar cuando se arriba. Significa que si una persona estaba allí sentada antes que llegues, puede que recibas una mirada de odio si te subes antes que ella. Ante la duda, ponte tus auriculares y finge demencia. Al final y al cabo, ¡es lo que muchos británicos hacen!
Leyendo esto te das cuentas que te has olvidado todo el inglés que sabías? ¡Verifica qué tan cierto es eso tomando nuestro test de inglés gratuito!
Modales y disculpas
Los modales son materia de orgullo nacional en el Reino Unido, a pesar de que a veces muchos pueden de hecho ser groseros. Si no tienes modales, casi que eres menos persona y pondrás bajo tela de juicio tu propia crianza. Por lo que, si visitas el Reino Unido, prepara tus please (por favor), thank you (gracias), excuse me (con permiso/disculpe) y sorry (perdón/lo lamento) porque los necesitarás. ¡Incluso si lo dices sin ninguna intención real! El punto es que no quieres que otros crean que eres grosero, ¿correcto?
Sorry (disculpe) en particular es una palabra muy importante en el vocabulario inglés. Sorry, está en mi camino. Sorry, voy a ocupar el asiento junto al suyo en el tren. Sorry por existir e interrumpir su día de alguna manera. Sorry puede ser usado también como forma de expresar insatisfacción con algo que acabas de oír. Si un británico te dice sorry bruscamente luego de haberte oído decir algo, seguramente significa que no está feliz. El concepto de sorry es particularmente difícil de comprender enteramente, por lo que usa mucha precaución al rodearte de él.
Un sentido del humor distinto
La agudeza de los británicos suele ser descrita desde irónica a seca. El sarcasmo es básicamente un deporte nacional. Puede ser difícil incluso para ellos mismos determinar si una sonrisa es real o burlona. Y para alguien cuyo primer idioma no es el inglés, ¡buena suerte!. No es que los británicos sean poco amables pero realmente creen que todos están dispuestos a ser parte de la broma. O que todos deberían saber cómo tomarse las bromas. O algo por el estilo.
Los remates con cara de póker y la deferencia por la auto-deprecación suelen estar fuera del alcance de aquellos para quienes el inglés es la primera lengua también. Alcanza con ver cuan nerviosos se ponen algunos ingleses cuando notan que su sarcasmo fue malinterpretado para entender que no hay de hecho mala intención. O al menos, en la mayoría de los casos. Usando frases como with the greatest respect (“con el mayor de mis respetos”), ellos realmente creen que somos idiotas y no les interesa nuestra opinión.
La complexión de un buey (o mejor no)
Muchos británicos dirán de ellos mismos que son excelentes bebedores y que pueden beber todo el alcohol que deseen sin ningún tipo de consecuencia. En sus mentes, son fuertes como un buey (según la expresión británica de tener “the constitution of an ox”). Pero en muchos casos, en realidad el alcohol los vuelve la peor versión de ellos mismos. Es cierto: a los británicos les gusta beber. El problema a veces es que no saben cuándo o cómo parar.
A pesar de los cambios recientes en la disponibilidad de alcohol en supermercados ingleses, muchos de ellos casi como que piensan que el alcohol se acabará. Esto se traduce en beber sin control, comportamiento que de a momentos raya la estupidez cada viernes y sábados, y muchas más visitas a las salas de emergencias y primeros auxilios que el sistema de salud inglés querría. Pero también significa cantar a viva voz “Wonderwall” de Oasis a las 3 de la mañana afuera de alguna grasiento restaurante de comida rápida, haciéndose amigos de cualquier inocente peatón. Así que tal vez, no todo está perdido y algo bueno puede resultar de tomar sin parar.
Este artículo fue originalmente publicado en inglés y fue escrito por Kelly.